匪我思存

标题: 突然有个想法 [打印本页]

作者: xiaobenhehe    时间: 2010-4-8 21:10:03     标题: 突然有个想法

突然有个想法,何不把匪大的小说翻成其他语言呢?
哪位能人异士不妨一试哦!!
让后妈的文走向全世界吧!!
作者: 仙踪    时间: 2010-4-8 21:23:38

韩语 ???!!!

气气他们 ,我看行!!!
可惜我不会啊,四级还没过呢!!!
哎~~~
作者: xiaobenhehe    时间: 2010-4-8 21:29:16

2# 仙踪 得广泛宣传一下,多好的文啊,最好拿个诺贝尔什么的,我就天天给我老公煮红烧肉!
作者: 艾渡    时间: 2010-4-8 21:36:02

佳期,终于等到你回家啊思密达!
作者: 一晌贪欢    时间: 2010-4-8 21:36:37

额……翻译了就差强人意了!
作者: xiaobenhehe    时间: 2010-4-8 22:15:53

5# 一晌贪欢 这个要看译者的水平了,好的翻译能译出比原文还出彩的文章。期待这样的大侠啊!!!
作者: 彳...亍    时间: 2010-4-8 22:24:00

嗯…这是项大工程啊啊…
作者: 摩肆    时间: 2010-4-8 23:14:04     标题: 标题

韩语 ???!!!

气气他们 ,我看行!!!

仙踪 发表于 2010-4-8 21:23

我怕棒子知道了咱匪大的好,咱匪大就直接变成棒子了。。。
作者: zhuoran1113    时间: 2010-4-9 00:26:27

他们的思维方式和我们都不一样。。。不一定就是我们觉得好的 他们也认为是好东西
就像他们的一些文章 就算语言过关 看那些原版的 也不觉得写的有多好
作者: xiaoyu072059    时间: 2010-4-9 03:27:36

或许干脆翻译世界通用的英语吧,应该很多人会
作者: Adelchen    时间: 2010-4-9 04:15:24

把匪的小说译成德语,是我一生的宏图大志啊!只是我的水平现在还远远不够~~
作者: zhuoran1113    时间: 2010-4-9 04:22:17

我一直觉得翻译是超级牛的一群人
不仅需要熟知2国语言,还要知道准确的用法,甚至是典故
作者: l3134161    时间: 2010-4-9 17:18:26

有这个想法真的是太有才鸟。。。要很博学的人才能这样担当如此重任列。。。
作者: 杯杯3615    时间: 2010-4-14 12:31:56

翻成韩文的话,我的天哪,整天哦你,思密达,我不活了!
作者: 悦菡    时间: 2010-4-14 12:51:45

I LOVE YOU!    사랑해요 sa lang hai you!    Ich liebe dich!(德)    私はあなたを爱する !这样下来匪大火了!




欢迎光临 匪我思存 (http://bbs.feiwosicun.net/) Powered by Discuz! X2