匪我思存官网

标题: 雷二的名字 [打印本页]

作者: aabba_#    时间: 2012-2-8 23:48:46     标题: 雷二的名字

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-8 23:49 编辑 # p; F, p! l$ ?; Q
: b6 o5 w6 ~9 h9 ]) {" O1 s
我暈了我
& e) R, `- k7 y  o; P0 L- M雷二的名字叫:雷宇峥(ㄔㄥ/ ) 峥字音同城
# G4 V% K9 V" g( K' d結果,我還一直唸做ㄓㄥ 崢
8 S" U4 v: I% n# Q; l, N  S1 m- G我暈~~~
$ ^4 E+ f- ?" w$ y' F有人跟我犯了一樣的錯誤嗎??
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:03:49

难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 00:12:22

不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:19:11

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
: r+ g/ F5 m0 E# L3 e不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
, s4 O' M/ }& q
音唸ㄔㄥ/ (二聲)
2 [! t5 a7 e4 C% Y) B# Y2 R$ o
% d9 O. f/ }, o# F$ f4 s 8 K' I& \0 ?- h+ A
我今天以前還一直將唸作ㄓㄥ爭字音
$ Z- Q. h! ~, ]: I4 B5 _一時間還有點不習慣2 `2 }6 c6 h2 [; Z0 {, c0 g

. `9 i6 @3 @8 @6 X5 {8 k6 c+ _雷二,不好意思啊!
% [$ n; d; {+ U. p1 U  R/ Z1 F將你叫錯名啦!
% [7 ~; g" T8 K! p
. X! y- C, k" n2 F1 Z. I
% S- }! Y2 a) D  @! G ' d/ y6 v: s. Q2 o( Y

1 r8 I" L, M  E' {
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:21:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
8 p6 S8 D8 M7 M' d* I6 b4 S7 W不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了

6 J+ D% [% L" ~& [- `振與峥二字音不同( ~& q, Z/ k; \' ^+ Q; Y- Q2 i

7 b# s* W. q: Y8 W8 N$ \2 q" m振是ㄓㄣ\ (四聲)# ~1 Y& o: X+ |4 _4 j3 B
5 H9 t) W2 d# L6 b
峥是ㄔㄥ / (二聲)
0 X# B0 [" u- j9 r' e- q' H
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:27:10

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:27 编辑
- m* d& b) S4 {: A7 S" `
Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03 , c; p( m# Z1 J- W; w
难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!
# \4 T& \% M/ d$ [) Y  n5 j
7 d, E3 W7 |# O% G* t
字音同"""" (ㄔㄥ / ) . n  O+ I3 G! P9 a4 `. B6 i2 V

0 R3 ^$ ]4 w6 T8 F( \) ]1 K
作者: 秦桑€低綠枝    时间: 2012-2-9 00:30:22

 峥   zhēng
( q9 c) @8 Q  {1 B$ W% B6 j% [ 峥嵘 zhēngróng 9 M+ m$ b2 {4 m% L6 H
不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊?
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:32:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
9 ?, b* U& j5 J# L不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
& ?: R$ o: ]1 c
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:41:42

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32
" @; v4 r  D- f" T$ c对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂
! L  m7 W$ J4 N0 V
我用輸入軟體打字可呈現該字的注音!
6 w. O6 D4 t! o, ?) _用倉頡拆字 這樣講不知道你們可否了解呢?
$ g8 ^/ x1 Q' g" }6 h! E
1 X: m1 u8 x* |4 ?8 T% ]7 S  F( y% K
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:45:58

不懂,亲一定是念的汉语言文学吧,我觉得那个字不就是峥嵘的zheng吗?怎么会是cheng呢?
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 00:51:15

话说我打出来的还是zheng哇,我用的搜狗,如果拼错了它会标明的难道是多音字可是没打出来呀,百度了下,还是zheng
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:52:22

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03 6 z6 w4 u$ ]! |  I
难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!

5 W5 k, m' K, v用英文cheng來拼音.這音發出是程的音/ D4 }4 V" M; Z
但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音
8 S' t  ~# W, X4 `7 z這樣講好了
' ^+ V6 o1 l7 K% v' V+ {中國小孩學中文是從ㄅㄆㄇ開始的嗎?  R2 y- P! ], S, P8 m

3 q2 e$ t& g, g9 r3 w- I. C4 l
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:04:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:52
( D. U7 y( q+ l1 R, ]用英文cheng來拼音.這音發出是程的音
* B3 q# l$ F' s7 C+ @但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音
* M) u* w. _4 K* ?7 w- [0 l% B這樣講好了
6 Y8 o" X! j' m( S, x2 f
你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开始学,楼主啊,你不是用的繁体字么,那么雷宇峥(zhēng)也应该是雷宇崢啊,峥是崢的简体啊,但是读音还是一样的吧( ̄_ ̄|||)
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:06:10

( ̄_ ̄|||) 对不起~ <(_ _)> 俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:09:06

秦桑€低綠枝 发表于 2012-2-9 00:30
: ^+ a4 p9 B! ?8 ~- A 峥   zhēng ( G" K6 t  f2 _1 E
峥嵘 zhēngróng * R' W" _8 X' B* a
不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊? ...

. v  o* h$ i/ D3 T+ A2 I我有將zhēngróng 打到谷歌翻譯7 a6 w4 R7 [; t) N$ L
得出來的結果是:
# N: \, b' h( U$ |+ s5 o
/ T* m( N% I6 L( ezhēngróng   
7 y, X0 M' |, p1 I) `* Y4 R我怕我眼花將雷二的字看成
7 O! O* z) I  z% T0 ~, ?$ R+ r二字因為印刷體的關係,實在是有點像
" y& I, ^3 ?0 n) `# U再到官網看匪大的文
8 l" _" ]8 [# w, @" i確認是
) ~, O+ v. p! D6 r沒想到一字之差 發音卻差別很大 ^^
4 d" H2 Y8 J; K4 k$ E2 K
) ]3 N! j4 X2 k$ q

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:19:25

梦洁 发表于 2012-2-9 01:04
5 e2 F; G7 C# d5 W$ ^) l你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开 ...

4 K- @8 ]& z3 H0 U- g9 q/ M6 a3 p
/ _4 }, [8 C" x$ A3 B4 i6 n台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始9 B, s5 Z3 s  n$ V
所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!
( O7 X: ~. w: d9 z) P$ K; b1 r# E2 Q9 U7 p$ _1 Q, l
竟然是從a.o.e開始學的!哇~~~我還是第一次聽到!!
+ _) [% m. ^7 B台灣學生英文是用kk音標方式學拼音3 B2 _7 ~" H6 e" r1 o

, b9 x$ k2 b! r; S) r5 ~二岸光中文字教學方式.方式差別很大的呢!!$ P0 U2 }) ~3 K; R+ M' S9 d9 @
然後,% g+ f1 P+ e  Z/ }/ @& ^* e- x& O6 \
峥字與崢字,台灣中文軟體系統是二個不同字,音不同
; z; p* w5 k3 `5 ~* q7 b' g至於峥字是否為 崢 的簡字.這可能要好好查一下!
3 y) E3 F2 D6 x) k+ c; e+ i0 y+ ?* j) b( c4 o

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:24:49

梦洁 发表于 2012-2-9 01:06 7 h- s+ d: ^% [; w3 T( ]+ g! g& A3 A) A
( ̄_ ̄|||) 对不起~  俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...

, l4 n8 Y4 ?- S8 |5 T) w不會啦! 難怪有點雞同鴨講~5 Q7 q* e; j) x
在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品& E( |# P  D" ~5 v- Y- Z$ L2 y
在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推匪大作品: M3 O% R8 U  M
所以應該有很多的台灣讀者會上到匪大的官網來看看
$ Q" Q8 `9 d2 g% w# o0 g" X# T匪大的最新消息!, e( R& u# I3 ?9 z. J( _% t
這樣講起來其實是很有趣的!3 ~2 b$ c, F  N
也可算是另類的文化交流吧!!
. z5 \8 b7 E7 Q1 x: j
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:26:44

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:19 8 t2 h6 A% O( N: p# Y, B
台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始+ s  h$ i5 {  _( G# L9 X* C! \
所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!6 l( k' `! v5 e) Y, O% [' L' m
{: ...
5 u8 F" X: Q5 C" D9 e# M! A" v1 b
原来是台湾的朋友啊,难怪啊,内地现在都不用注音符号啦,额-________-'' 还有就是a,o,e不是英语啊,是拼音啊,读作:啊,哦,呃,与英文的abcdefg是不同读法的
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:27:57

妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化水平,特意去查字典了,不是多音字,别告诉我爱了那么多年的二哥,结果名字都错了,让我情何以堪!
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:28:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:24   Z2 c  I' M& A
不會啦! 難怪有點雞同鴨講~
$ U2 h/ x5 U( w" X6 k' `在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品4 j3 \+ H+ H$ g/ e! P/ {9 ^
在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推 ...
- d4 {- I% G* v# }
嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:33:33

梦洁 发表于 2012-2-9 01:28 $ O( r5 R% V: ]# \' y+ D
嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
' h6 j# r! o$ m
晚安啦~
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:38:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:27
! _8 P. }/ u' C妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化 ...

! n* i+ Y! O" m: Q0 E; X4 v哈哈
" I! K. M$ Z4 X; H哎喲..就是台灣使用ㄅㄆㄇ拼音與中國學中字拼音方式大不同啦# s' R( A' X( {+ a/ C6 w# y
然後,崢字與峥(以台灣)發音不同
/ C( }2 [# ~( I% F# x# U( |7 t$ T
$ L6 Q. b! B0 j! y其實我一開始是同妳一樣崢字的唸法的6 W: S$ l6 O0 l+ Z- y5 T7 ?
我比較習慣唸"爭"這音
/ s: U) y$ H! M& ?/ P8 j: s; e* S; f沒想到經由台灣微軟電腦系統中文字注音卻發現不同
4 I: s: Q2 f5 i$ X/ Z% s! _! W
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:46:17

哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:54:11

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:55 编辑
/ d( y8 @+ L9 b3 x% p! i
Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:46
8 x; I7 z* Y9 o$ e/ q& |4 j! H7 }哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?

6 C* d+ m7 J/ ?) V3 ?  j) Q- D* q3 u& a
日語?!+ ?1 x  y8 Z( ^* L+ h* W- n
不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦. g& B  x, j3 [
台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學
" L) u' |; V  K+ t3 C8 J中文字仍使用繁體字.簡字目前使用上並不普遍
' a/ b4 f6 x( [: V: k( }以前學校上課老師教學時禁止學生使用簡字等等
3 G5 U; D! e- y6 u1 |* r( g! a5 z1 E, t% \
我剛從樓上朋友梦洁才知道,中國早不採ㄅㄆㄇ中文拼音教學啦
0 O0 D' D# _. C% h這ㄅㄆㄇ對妳來說可能非~常陌生吧~
3 N8 L1 B* v2 x& @- V* V
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 10:54:01

看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:02:33

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:54
: o3 Z+ R7 Q6 Q4 [日語?!
& A) S0 @$ x/ p9 {4 R不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦
# m2 u. C0 C, ]' N) C- R# [/ x台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學

2 Z( Y- n7 Z. ?原来如此啊。。。又长见识了。。。确实我们没有见过。一直都是学拼音的。。。多多交流是有收获的。哈哈
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:03:58

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54
8 ?& a5 d6 r  ?2 t: N& t看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。

6 c% o6 n. P) f% R6 E! ]是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:04:44

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 . Z6 a/ y* E, D# c4 ~7 W# q
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
' V6 n) u* e2 F1 \: Q& ]% t
是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:08:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:04
1 ~( {2 e6 ?" c+ \是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸 ...

* W( R5 F! w" ?1 V4 l; |1 R2 a昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:10:14

ww9312 发表于 2012-2-9 12:08 2 T1 F8 l, |+ V1 ^1 |" [  i
昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。 ...
6 i4 z7 o% J  h$ P- }
没办法啊。。文化差异闹的。。。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:13:04

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:10
; v/ {: V" ?4 v& q没办法啊。。文化差异闹的。。。。。

# M, m$ u4 B( |+ P7 W. u也是了,有時我用繁體碰些字也是,而且平時古文就那麼複雜,又通假字有多音字的,人名又不一樣
作者: 小鱼米米    时间: 2012-2-9 13:00:18

我读错了,我读的是zheng
作者: 小咪呵    时间: 2012-2-9 13:11:14

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:21
  P+ o, Y' A" k1 `/ }' ]振與峥二字音不同! N4 R& R$ P3 w

/ Q3 Y) Y5 ^7 C3 w5 L' s5 I* x: [4 ~振是ㄓㄣ\ (四聲)
8 S/ k( `' w* z+ B3 Z
表示太专业,看不懂
' m% U8 Q/ z* Q5 k
作者: 繁花盛世    时间: 2012-2-9 13:20:28

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32 ) c# X2 ^, ^1 k2 u, j9 e6 w
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂

6 d* W- F& w$ l7 S* q7 W6 o% R同样啊,完全不知道楼主在讲什么,中文不像中文的,而且一会简体,一会繁体的。好纠结
作者: 离岛    时间: 2012-2-9 15:32:56

雷宇峥
8 w3 ]2 ]  @; g) S峥嵘岁月
作者: meltykiss    时间: 2012-2-9 16:21:11


( u1 g. J  n  r1 K8 x
: X) E2 g. G( {: W: ~            我表示看了这个学术帖我晕了………………            
作者: 暮静染    时间: 2012-2-9 20:10:55

摔……完全看不懂日语…………………………
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:49:03

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:50:48

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: stl我是谁    时间: 2012-2-12 13:12:22

哇,是台湾的啊,怪不得是繁体字
作者: 雉水琴心    时间: 2012-2-12 18:52:10

是zheng,怎么可能会是cheng呢?
作者: xiuxiu1013    时间: 2012-2-13 10:42:04

这雷二也算是遇到克星的人,呵
作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-21 20:09:44

原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~
作者: 李梦珂keke    时间: 2012-2-21 20:35:52

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54
& x: R( ?7 N/ c( v% O3 M看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
' D$ m# ~( N. _& Z  [/ X# \
事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子
作者: ww9312    时间: 2012-2-21 21:28:33

李梦珂keke 发表于 2012-2-21 20:35 & W* F2 Z3 j% J9 |: L( N* A
事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子

4 u$ F$ L4 O( a; z内地与外面的读音不一样,我们高考不就在那弄读音
作者: aabba_#    时间: 2012-2-22 11:32:04

旋转的泡泡 发表于 2012-2-21 20:09 . X9 R5 |& i) U5 w; ?5 M2 M
原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~
) S1 Z3 U! y& Q1 A0 ?& L
您好: ~! U" a& v$ X- c3 ~8 A' ?

( Z( V% _3 G7 v' y" k& b5 M
作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-22 15:53:44

aabba_# 发表于 2012-2-22 11:32
, G. m( h, S6 h& z# g' W您好

/ t4 ?4 F2 l. d8 O( g) J6 q  i不用用您啦~太正式了。。。来官网玩的就是朋友~~MUA!!!抱抱~~
3 l4 y! a  W& [/ B- i
作者: 盲河    时间: 2012-2-22 16:06:32

难道不是zheng吗吗吗。
作者: chj82    时间: 2012-3-2 22:29:33

怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了7 H# ?0 K+ K$ U" L# x* z
不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了4 u9 g; g, @+ k) x0 y" k% g

作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:04:16

chj82 发表于 2012-3-2 22:29
/ [  l8 P* n7 d& v5 h- A怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了
2 Z% a2 U; C# ?- i不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了/ x( T5 k0 N2 d
...
, R5 _& T' h% l9 s! b, F# s
您好^^
4 {6 x+ C7 a# U6 }6 U- g
9 C# B8 l# @% c* D+ Q, _/ q我是來自台灣的aabba
4 S: J, Z" f6 ]2 k/ r上了匪大的官網才知道,在大陸中文的拼音教法竟然不是從
3 U1 [# u- O* d+ B1 N; U3 zㄅㄆㄇ開始的!2 Z5 _9 c; X0 o
令我大感訝異
0 J9 r% X  y. A% ~6 p; g$ v
! ~9 \7 |) M# r" e1 @不少親看到ㄅㄆㄇ誤為是日文字母,其實不是的
  r/ p0 y8 N; K9 ]/ A台灣中文拼音教學仍採注音方式,其文字也是採繁體中文字教學% f  C! j9 f; z( c% j; T: ~
因二岸人文風情教學大不同,導致文化差異
+ i1 o) r3 a. m  G, ^( c在台灣:崢與峥二字音不同,也不是破音字(前字唸"爭"字音,後字唸"成"字音)( u9 l; U, z1 x5 ~
在大陸的話這二字則是簡繁字,音同0 M8 `. G0 S1 q) e; Q2 Q; n
呃,,,再講下去就有點變成中文漢字教學^^
7 P4 r+ t4 i, D3 e, U . V  Q6 m% D2 S; K# A
匪大的作品去年才在台灣出版上市,.目前只有佳期如夢.千山暮雪.來不及說愛妳' c) X' @# c7 b% r+ Q6 m4 f
實在是少的可憐啊. C, I" J5 l- a9 o/ E* S& m
很期待雷二(海上繁花)的作品能在台灣出繁中版!
$ G9 l' P  k2 F , ?* ?8 V. k, W% O, P9 e7 X8 \

* _0 m5 e# d9 e! \& k8 R 1 Z/ j7 M% V8 }5 N4 V* `; M2 ~% W

作者: chj82    时间: 2012-3-2 23:09:11

aabba_# 发表于 2012-3-2 23:04
: s$ o6 w" l/ h" `* ^7 ~0 p' c您好^^7 S+ K$ u) E% m$ G

3 z& L% P' p7 s  t- y我是來自台灣的aabba
% _, d  w) x9 o$ |! @
很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢
! M, @( g- C) u& I+ U
作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:22:24

chj82 发表于 2012-3-2 23:09
( l1 p1 o6 [& i8 D3 }很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢
( u3 c2 U, h+ A5 g

6 e+ j3 O: y* L% Q, ?$ M% Z9 i
0 n. @+ p$ H8 J1 s# I  `親 謝謝您呀^^( z' C3 O. v0 @& r

+ c; ~' f, _2 m' M台灣若有出海上繁花繁中版的話
4 S$ b3 O6 ^. w% i6 }& A我會將買到的這作品實體書後拍照片PO至匪大官網,分享給大家看!!9 a% [2 s/ L. g. ~# O) K/ t
希望不要等太久啊~~~: I3 d  i6 V( y4 s
7 D7 V+ x& g/ \4 y# b0 |8 X; A: j





欢迎光临 匪我思存官网 (http://bbs.feiwosicun.net/) Powered by Discuz! X2