匪我思存官网

标题: 雷二的名字 [打印本页]

作者: aabba_#    时间: 2012-2-8 23:48:46     标题: 雷二的名字

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-8 23:49 编辑 ( O$ W( S, }! e& q* _/ t0 H+ e

( }8 C, c- s+ F8 P  b+ K- a  k我暈了我( S$ t/ f& L7 v
雷二的名字叫:雷宇峥(ㄔㄥ/ ) 峥字音同城
9 n3 y) [- l1 @) K& p; G& G; v結果,我還一直唸做ㄓㄥ 崢" p% L% O) E# g$ d6 Q( w, o
我暈~~~
7 c# O; `% ~9 x0 `& k有人跟我犯了一樣的錯誤嗎??
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:03:49

难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 00:12:22

不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:19:11

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12 ) c1 `& h- X+ [) W
不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
' ]1 ~$ S  f' W/ o  d! z. o* e
音唸ㄔㄥ/ (二聲)
) \! j5 F: |5 i8 r6 L# Y 2 ]1 M3 s( N! Q; }6 W9 q# r2 j

* g2 b2 K4 d/ u4 p我今天以前還一直將唸作ㄓㄥ爭字音
6 k/ n; q" a9 s& D) [, f一時間還有點不習慣9 g% O, l6 p9 N. r

6 _6 T$ O2 u8 ?" S) r1 G2 t雷二,不好意思啊!
: c# V# d3 K5 f' ~' o9 F% R* s將你叫錯名啦!
9 x: d- W# D4 Q7 Q
. L' ^, |) w' T. {9 G& ? 5 v6 E" m% `" Q/ O

" S: W9 C* q; F" N+ Q! u
* W2 s( g/ ^5 L+ m. R  I: z. d" K- h
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:21:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
0 F# W, A% }$ ^# V! K不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
7 i  w5 }, A( S( H4 m! X4 a
振與峥二字音不同; K. y7 U- v) v

& @+ y3 `/ @" P' ^# n! a振是ㄓㄣ\ (四聲)
! |' d4 Y# W/ V. s0 Z
9 e: D* g7 t; }- l# J峥是ㄔㄥ / (二聲)6 z" I( j3 p" C! \8 {  R: _

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:27:10

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:27 编辑
) W; `& d* v; o( J; X7 v' `
Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03 7 z+ q  Q) L! g2 n7 s( O- W
难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!

6 N6 Z3 l) q  K# h8 p; u0 `, l0 M  q( C: z( E( |1 |- d# g
字音同"""" (ㄔㄥ / )
: |' c1 r( w) o  k/ ?, L7 k/ W5 O2 |$ h

作者: 秦桑€低綠枝    时间: 2012-2-9 00:30:22

 峥   zhēng # A: o, S2 j8 X
峥嵘 zhēngróng
1 C% t- Q+ S* ?0 q0 c不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊?
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:32:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
( H. w0 i4 E3 _/ Z: S, ?7 E2 \不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
3 |1 o2 W" _, Q+ @
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:41:42

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32
  e% @! w+ I7 f对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂
( E# W8 ]7 k. I8 |0 I  O4 F
我用輸入軟體打字可呈現該字的注音!
4 D- y( U0 @, F! Z( f- k用倉頡拆字 這樣講不知道你們可否了解呢?
- `1 f4 B( B. ~$ p* V9 J
6 o! \) d& K  M( \: n
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:45:58

不懂,亲一定是念的汉语言文学吧,我觉得那个字不就是峥嵘的zheng吗?怎么会是cheng呢?
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 00:51:15

话说我打出来的还是zheng哇,我用的搜狗,如果拼错了它会标明的难道是多音字可是没打出来呀,百度了下,还是zheng
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:52:22

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03
# u! K8 H% s9 Y; I难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!

/ c0 L8 [: ~- h/ B% c6 \* P4 O  v用英文cheng來拼音.這音發出是程的音; V* p$ k1 X) P0 W; Z8 i, \
但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音
& a. [1 ~: R' z& X  N0 G8 p這樣講好了
5 D$ A$ U, `7 [6 I: E中國小孩學中文是從ㄅㄆㄇ開始的嗎?  i7 W# Y3 i& _* |
' d' @( Y" T" x

作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:04:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:52
4 g# r7 p! I. p0 h  A: B用英文cheng來拼音.這音發出是程的音  E- X4 ]: D) E9 _% s
但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音3 o9 t. J  x  p% \7 @' O
這樣講好了

. G2 ~, y8 S6 F, y3 r; J你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开始学,楼主啊,你不是用的繁体字么,那么雷宇峥(zhēng)也应该是雷宇崢啊,峥是崢的简体啊,但是读音还是一样的吧( ̄_ ̄|||)
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:06:10

( ̄_ ̄|||) 对不起~ <(_ _)> 俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:09:06

秦桑€低綠枝 发表于 2012-2-9 00:30
: }+ ~4 ?/ I, n6 q( r7 ? 峥   zhēng
1 n" `! C; w- t1 g* b* s( ]/ Q 峥嵘 zhēngróng : r2 C5 [5 z) W5 G! ?
不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊? ...
. V+ }* D: S; z- Q1 }: a: A0 K
我有將zhēngróng 打到谷歌翻譯
4 `9 H! {# ~8 l# n2 u2 B7 b得出來的結果是:8 i: r& \! H: i$ `

# \: I+ }/ g, }0 K% f) Ozhēngróng   ( @' u, r( A) C
我怕我眼花將雷二的字看成: C4 u0 I2 B% i9 E+ e7 [" @
二字因為印刷體的關係,實在是有點像
- R3 |, `  ?4 l) S" A; d1 m2 q: Y再到官網看匪大的文* V3 D' e) o$ z& ~/ n
確認是1 J0 i5 k, m  z. ?/ |
沒想到一字之差 發音卻差別很大 ^^% H- c+ N& ]: N, v" c" s

9 \: k6 i$ d) b% u; U+ m( @

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:19:25

梦洁 发表于 2012-2-9 01:04 ) x$ J" U, d8 c) V) e
你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开 ...

: K; W: s+ K6 R/ _+ U
4 R# v) d" t) m9 Z+ {台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始
' [9 r% L) m- j7 f" Z" V所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!8 C6 f$ e8 f: [  B8 E
6 z5 ]. o) g- v! M# {/ g  R
竟然是從a.o.e開始學的!哇~~~我還是第一次聽到!!5 W& n  Y* Z# z9 b
台灣學生英文是用kk音標方式學拼音
; e/ }8 |; o( x* g( x ) M# P# F6 A/ u  N
二岸光中文字教學方式.方式差別很大的呢!!
- N+ I  ]0 j/ y然後,
- g! W- L: _. z) [0 i6 U: c) O- p峥字與崢字,台灣中文軟體系統是二個不同字,音不同
0 p& y3 q) c* e# j, v- ]6 U至於峥字是否為 崢 的簡字.這可能要好好查一下!# ?5 n) b+ G. R! v' u; D1 j" J
  D) b$ c2 ?" R- P2 B( V

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:24:49

梦洁 发表于 2012-2-9 01:06
  h' P. @7 l* r2 J2 s, i; f! `( ̄_ ̄|||) 对不起~  俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...
- w" B$ U2 b5 O' k: k- b$ }
不會啦! 難怪有點雞同鴨講~
# l+ h3 u2 {2 a在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品' q3 O; V# {$ F, f" z" |; g
在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推匪大作品
) P& N( |3 s( {0 O所以應該有很多的台灣讀者會上到匪大的官網來看看
% s. j: {+ M9 d: x, u. D匪大的最新消息!+ _! K! h3 o& A$ @/ d( t8 ?
這樣講起來其實是很有趣的!
- O5 R! D# y% a7 T2 s( i也可算是另類的文化交流吧!!; U2 M" |$ q9 K, P/ [0 @- O

作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:26:44

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:19
% N: L: X5 b$ [" w台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始
  H  x" Q7 U! j' k/ p所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!
0 s/ v9 O- W! V0 y; k{: ...
3 z8 J( r# l2 |/ c" ]
原来是台湾的朋友啊,难怪啊,内地现在都不用注音符号啦,额-________-'' 还有就是a,o,e不是英语啊,是拼音啊,读作:啊,哦,呃,与英文的abcdefg是不同读法的
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:27:57

妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化水平,特意去查字典了,不是多音字,别告诉我爱了那么多年的二哥,结果名字都错了,让我情何以堪!
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:28:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:24
  E; \' ]) @) X$ C不會啦! 難怪有點雞同鴨講~
' ?0 n' e+ w0 g: T3 n在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品
' ]9 a# x  b& Y/ Z% A! }1 F; i在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推 ...
8 w: r" R* W( |, `1 W
嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:33:33

梦洁 发表于 2012-2-9 01:28 $ O: P) m, f9 A' F
嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
. D/ K& C5 P: a  d
晚安啦~
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:38:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:27 3 p: i+ L9 ]; o4 z
妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化 ...
' K; k, r4 U. v, K
哈哈$ d, ?* @$ E: x
哎喲..就是台灣使用ㄅㄆㄇ拼音與中國學中字拼音方式大不同啦1 W% _# ^% J, t* N) z4 X
然後,崢字與峥(以台灣)發音不同
% A/ V0 K6 C! U8 }4 ~0 h. @! k5 x$ h1 I2 C4 M
其實我一開始是同妳一樣崢字的唸法的
7 }9 X' s( Q1 `3 y  E+ u我比較習慣唸"爭"這音
9 G7 j& ?. V! m+ c: L4 x( q沒想到經由台灣微軟電腦系統中文字注音卻發現不同
  D+ b( s. Z+ n. L6 ?5 ]
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:46:17

哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:54:11

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:55 编辑
: d7 n4 h9 T, q4 }* A3 F
Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:46 ! U% x+ y9 ]/ t& [7 `9 M
哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?

5 D$ e( ^4 E8 y( E+ h5 z, q
( a7 R6 f! G1 e; C% d. F% V日語?!
6 }6 k8 g4 H' [% v不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦3 X+ R/ h0 _+ @  v. m& [
台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學
7 ?0 T! V3 q- j/ j中文字仍使用繁體字.簡字目前使用上並不普遍
/ }" a4 ?+ D$ i, X( j以前學校上課老師教學時禁止學生使用簡字等等" M9 L( O7 f7 J% a: D' V/ Q

7 i- Q9 }! t6 e# x% a9 H0 q, Z我剛從樓上朋友梦洁才知道,中國早不採ㄅㄆㄇ中文拼音教學啦
* D7 A5 m+ h2 `- {, C0 p$ F. L這ㄅㄆㄇ對妳來說可能非~常陌生吧~   r) Y# h4 m3 u/ E' {; {: D2 I* C6 p

作者: ww9312    时间: 2012-2-9 10:54:01

看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:02:33

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:54
2 l' Q5 o9 Q$ P0 ]" i2 `日語?!4 I- S6 K( F. `) d" ]% w
不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦
$ k  [1 j" W$ W3 R# [1 ]: Z* Y7 }台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學

; o% G- p- L9 Z* ]6 |原来如此啊。。。又长见识了。。。确实我们没有见过。一直都是学拼音的。。。多多交流是有收获的。哈哈
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:03:58

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54
( }( {. j; O8 p$ w看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。

( J' e3 z% W, W- A8 t. ?是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:04:44

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 : y6 g: l6 u5 C- V) T, F8 Y5 i
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。

7 Q: N- I3 R" \6 I  d& O! Z是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:08:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:04 - t* |& h& E7 W1 `' \1 _
是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸 ...
% d( h4 @  ^% R
昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:10:14

ww9312 发表于 2012-2-9 12:08
  U; c2 ^/ _) F3 E9 v, c  ~1 }昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。 ...

! N! m' ]+ \* f. C- l没办法啊。。文化差异闹的。。。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:13:04

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:10
# h! q5 @/ L$ l4 y4 m9 V没办法啊。。文化差异闹的。。。。。
) X  E$ ^, I; Q! D* [; c
也是了,有時我用繁體碰些字也是,而且平時古文就那麼複雜,又通假字有多音字的,人名又不一樣
作者: 小鱼米米    时间: 2012-2-9 13:00:18

我读错了,我读的是zheng
作者: 小咪呵    时间: 2012-2-9 13:11:14

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:21
) @) ]2 V& Y3 d- G2 b振與峥二字音不同+ q) U8 F4 ~1 O

4 z( l# M# E$ d7 C; ?/ U振是ㄓㄣ\ (四聲)
( M! E( o3 f, r7 r: e# f6 L6 i
表示太专业,看不懂
6 c" {/ s% t% F# P% j
作者: 繁花盛世    时间: 2012-2-9 13:20:28

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32
, u9 v% `- k# O6 E对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂

5 K+ h+ n- N% r同样啊,完全不知道楼主在讲什么,中文不像中文的,而且一会简体,一会繁体的。好纠结
作者: 离岛    时间: 2012-2-9 15:32:56

雷宇峥
7 \! i" n$ ?+ A5 @8 N峥嵘岁月
作者: meltykiss    时间: 2012-2-9 16:21:11


% C( c0 M3 ^; H1 w0 k" K8 J ) U4 V% }3 d6 R. G6 Y. @4 A9 g" R
            我表示看了这个学术帖我晕了………………            
作者: 暮静染    时间: 2012-2-9 20:10:55

摔……完全看不懂日语…………………………
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:49:03

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:50:48

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: stl我是谁    时间: 2012-2-12 13:12:22

哇,是台湾的啊,怪不得是繁体字
作者: 雉水琴心    时间: 2012-2-12 18:52:10

是zheng,怎么可能会是cheng呢?
作者: xiuxiu1013    时间: 2012-2-13 10:42:04

这雷二也算是遇到克星的人,呵
作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-21 20:09:44

原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~
作者: 李梦珂keke    时间: 2012-2-21 20:35:52

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 5 o; G9 P3 {3 Z, @1 a5 Q" X' M9 o
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。

6 c* E- [2 g" }; D/ B3 \事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子
作者: ww9312    时间: 2012-2-21 21:28:33

李梦珂keke 发表于 2012-2-21 20:35
, I2 v- V6 x  q+ f* [9 t1 K  E事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子

5 }2 u' z% Q2 C内地与外面的读音不一样,我们高考不就在那弄读音
作者: aabba_#    时间: 2012-2-22 11:32:04

旋转的泡泡 发表于 2012-2-21 20:09
4 u- a. t2 y7 o3 L( P  q- }原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~

- B/ X3 n* U# u您好' c! B9 Q# q) }( ^

. M  e/ J7 o3 j+ T7 |7 \
作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-22 15:53:44

aabba_# 发表于 2012-2-22 11:32
& A* q7 u: x" I- Y您好
4 q2 P* J% D$ Z) U0 [  e1 A
不用用您啦~太正式了。。。来官网玩的就是朋友~~MUA!!!抱抱~~
; h" `  U% H: X1 Q/ ~  ]# a
作者: 盲河    时间: 2012-2-22 16:06:32

难道不是zheng吗吗吗。
作者: chj82    时间: 2012-3-2 22:29:33

怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了% n6 y' v- C+ X; R" e$ S
不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了
# v( l. B  a& L& D- u0 r
作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:04:16

chj82 发表于 2012-3-2 22:29 ' j  U' m% |+ G) D. Y
怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了6 g6 R- u% k- i8 a" e! ?+ f( A1 I
不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了
" Z! ^2 N' G% }3 Y# {: q0 Z ...
# c1 K- s# Q) c- i- z$ t7 G7 C
您好^^
/ u  \9 s+ w0 ~% H9 { - c6 v' s1 i& a
我是來自台灣的aabba
3 p. }- `" D. T; y上了匪大的官網才知道,在大陸中文的拼音教法竟然不是從
. |7 J! |2 Y' Y. |ㄅㄆㄇ開始的!0 P' P+ n1 v. U$ F$ x1 {$ ~3 S2 c/ a
令我大感訝異
- K$ z- F2 Y- V# h( ]7 j + P* G" R! f& K' m6 _2 x
不少親看到ㄅㄆㄇ誤為是日文字母,其實不是的
, R% _" C. c$ a8 A台灣中文拼音教學仍採注音方式,其文字也是採繁體中文字教學
* w9 c# ?* i+ z4 S! ~4 k$ R, T0 \因二岸人文風情教學大不同,導致文化差異" P2 d( ^# L7 |, {6 l6 i
在台灣:崢與峥二字音不同,也不是破音字(前字唸"爭"字音,後字唸"成"字音)' _- D+ N* Y) Z
在大陸的話這二字則是簡繁字,音同! f/ g8 x2 h2 U4 p6 _
呃,,,再講下去就有點變成中文漢字教學^^
2 I/ d3 ^9 h& I0 L  `# X/ A 8 Q' j7 Z: q3 O8 i* r$ \* o4 ^5 C# @& t
匪大的作品去年才在台灣出版上市,.目前只有佳期如夢.千山暮雪.來不及說愛妳+ `* G$ c: _0 }
實在是少的可憐啊
* ~- a1 v- \0 l  Z9 L$ X很期待雷二(海上繁花)的作品能在台灣出繁中版!- K- z/ [2 I5 m0 U* X& U
5 b' x6 Z% d% b& ], S2 _

+ [: T' ~* L7 V3 M; i + m& T  D( v! T" G) B# G, \

作者: chj82    时间: 2012-3-2 23:09:11

aabba_# 发表于 2012-3-2 23:04
* j7 S  o- V! L6 W您好^^
7 V6 e. O0 z. k' K , \2 u* Z3 ]: v- L% _6 b
我是來自台灣的aabba

# X5 X  X; @; {+ g很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢
* o; U  H2 U* b; h
作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:22:24

chj82 发表于 2012-3-2 23:09 - l8 b5 @( O9 M/ I7 c+ L
很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢
5 A  k' ^$ a+ {# n: S6 R
' i: s" [0 K+ H4 i

' R6 r) `9 ?# D7 X  F8 ]5 }親 謝謝您呀^^
& i/ p: V" Z; e' n . d0 ]. i5 c) `& D! I) Q2 X6 k0 m
台灣若有出海上繁花繁中版的話
4 j# c( y7 g& k7 c3 n$ K- b我會將買到的這作品實體書後拍照片PO至匪大官網,分享給大家看!!4 I- [( H8 N* t' N2 Q% ^" ]
希望不要等太久啊~~~
. [% w6 m: V, G1 F0 [& V
9 t6 Q5 p# E: |5 k1 e! A





欢迎光临 匪我思存官网 (http://bbs.feiwosicun.net/) Powered by Discuz! X2