匪我思存官网

标题: 雷二的名字 [打印本页]

作者: aabba_#    时间: 2012-2-8 23:48:46     标题: 雷二的名字

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-8 23:49 编辑
3 B3 P/ d  n& A! K
, l" ~1 a% d  z7 R5 @: l& c5 O' j我暈了我
# J- s6 t( U1 \4 N雷二的名字叫:雷宇峥(ㄔㄥ/ ) 峥字音同城
. v$ N) s, e! ]& n4 Y  F結果,我還一直唸做ㄓㄥ 崢
3 X/ {, t. |$ ^9 I2 {$ ]- H& I/ \+ o我暈~~~
: ]' D- b7 k# @  t有人跟我犯了一樣的錯誤嗎??
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:03:49

难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 00:12:22

不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:19:11

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
) [. Q% h* p' g; ?' D不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
5 s( d4 l" |. _$ C# D' ~
音唸ㄔㄥ/ (二聲)1 h! |& L6 j+ f* U) p; ]/ y
( B5 m3 W3 a7 L  e

3 w; q  R; c# [- D我今天以前還一直將唸作ㄓㄥ爭字音
7 X# _; c7 }& g% |一時間還有點不習慣  U3 E6 `* M( J

; b+ r! |& A1 T1 z9 o& r雷二,不好意思啊!
. P) N" q( z. y& |$ o8 ]* `1 N1 a" P1 V將你叫錯名啦!) {: ]  p# y/ C
' q$ E  @, u+ V% w: I
0 O0 D' E3 ~2 r8 R
% Y" M4 C3 r/ m9 ^3 d$ t. L( A# W  l+ H
: |# ?# g# c* C; n

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:21:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12 $ j2 ?2 h+ v" K; M' p7 m
不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
. N# ~' ]5 ]' C5 _$ L
振與峥二字音不同
; ~* E" y8 t8 p; O
( w1 c0 A! I2 h( [; b! O* V振是ㄓㄣ\ (四聲)
% {) b5 R# I2 X8 D * [8 N7 l4 t+ l2 a0 f5 v6 K- j7 v
峥是ㄔㄥ / (二聲)
: e: m: ]: A: E: @8 m& N7 D
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:27:10

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:27 编辑 ' a( T/ @- J: j
Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03 $ I4 Z  G6 \% |& u  B5 H* M3 |
难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!

  {0 B8 `: R0 ^8 b* I, d% D) f" [% O. H+ V2 L
字音同"""" (ㄔㄥ / )
) @2 v4 D0 i7 s% z" A5 W& d: \0 q# B; n: Y$ l! o4 r4 d

作者: 秦桑€低綠枝    时间: 2012-2-9 00:30:22

 峥   zhēng 3 f( y+ E' `2 f4 _" j
峥嵘 zhēngróng 2 p* ~. k! j+ v  D8 z
不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊?
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:32:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
2 N' N$ T7 Z5 P" o! J3 m不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
' R& O! x! O  x$ `3 s& B& w* q  _  t9 Y
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:41:42

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32 " C. d: y' s; c6 N
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂

- `* T7 U! k# B, U* V我用輸入軟體打字可呈現該字的注音!- }9 Q2 ~  C" X* A6 V: B+ g
用倉頡拆字 這樣講不知道你們可否了解呢?5 i' l7 z+ a+ Z. X

; _' X7 f- L" }( H+ G7 G
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:45:58

不懂,亲一定是念的汉语言文学吧,我觉得那个字不就是峥嵘的zheng吗?怎么会是cheng呢?
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 00:51:15

话说我打出来的还是zheng哇,我用的搜狗,如果拼错了它会标明的难道是多音字可是没打出来呀,百度了下,还是zheng
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:52:22

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03
7 `' P* R; \  \0 _1 ~  ^6 o. T' z, X: g难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!

7 ]* e& C2 E; w! n. S用英文cheng來拼音.這音發出是程的音
1 V( @! D; @, n6 H% ?  ^但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音7 N' b* u% D( `0 J
這樣講好了
) \  F+ u; T9 N' V! `2 @中國小孩學中文是從ㄅㄆㄇ開始的嗎?- u- |  @: m' o( ~

" n: n3 P' x) z6 h" s; i% W: J
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:04:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:52 6 p- I6 J0 {" z  N0 ]' F" h) k# D
用英文cheng來拼音.這音發出是程的音1 |+ S* l/ L+ _/ Y# P, B/ l* L9 e
但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音
# q% A. K& a$ N這樣講好了

1 [/ N0 C8 K) d5 g/ _, l你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开始学,楼主啊,你不是用的繁体字么,那么雷宇峥(zhēng)也应该是雷宇崢啊,峥是崢的简体啊,但是读音还是一样的吧( ̄_ ̄|||)
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:06:10

( ̄_ ̄|||) 对不起~ <(_ _)> 俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:09:06

秦桑€低綠枝 发表于 2012-2-9 00:30
: a' c# e% q& x! O7 Q 峥   zhēng
% ]/ d3 W# q. X9 A' z3 b  J( x 峥嵘 zhēngróng ( A4 [# [  f4 E- p* i6 s
不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊? ...

: m' k* H( a* {5 X8 m7 y7 y0 H我有將zhēngróng 打到谷歌翻譯
7 a# G* f2 }" `/ c% |, I9 g9 q/ W得出來的結果是:
7 u: M( G1 F- @: y( {3 f, M. R7 @1 W
3 e9 Z1 b" }7 ?* K" ~2 p( K: r3 k7 k' Szhēngróng   ' [: p% {+ C+ J; z8 w8 @6 x- w5 f
我怕我眼花將雷二的字看成/ G5 j! ^. Y; Z  b' m
二字因為印刷體的關係,實在是有點像8 f# l9 J5 s3 S/ t3 v# z( G  f
再到官網看匪大的文
/ ~2 A4 B. \; S" k3 |7 n' t9 M* s7 r確認是4 G" B4 u, l3 ^( f
沒想到一字之差 發音卻差別很大 ^^. s; z/ u* U. [* Z; K

; z' _* L5 w8 D3 U* ]+ G0 h

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:19:25

梦洁 发表于 2012-2-9 01:04
, q6 H% R6 K# O" A- |' G* }5 D你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开 ...
( z. P0 [" y+ j: B+ _0 L1 S  M; k

4 h+ s/ l: W, `4 p9 b" y台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始
+ U2 u- o' z& b" ?9 @& p* e所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!
2 O! @2 K/ b; y& ?* L- Y( A# J# U4 r9 [" I% B
竟然是從a.o.e開始學的!哇~~~我還是第一次聽到!!
! E/ M1 Z$ Y0 A8 X: [( [" \台灣學生英文是用kk音標方式學拼音
6 `0 L1 D8 O' c. W& I. L3 j
! L9 W$ c  J  a$ c# d7 a二岸光中文字教學方式.方式差別很大的呢!!
) B  d& @" l4 O2 f然後,
& k" L! b3 r9 p$ v& i  E3 l- K峥字與崢字,台灣中文軟體系統是二個不同字,音不同
$ v6 T* ~, C6 a% Z0 E& Q至於峥字是否為 崢 的簡字.這可能要好好查一下!' {# h/ h/ ?  A' x5 g- [# q

9 t7 B0 z( t; d
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:24:49

梦洁 发表于 2012-2-9 01:06 1 y/ ?% r' F  m
( ̄_ ̄|||) 对不起~  俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...

7 W& g* K0 H% ^( b) H' H! z4 G* _* L7 q不會啦! 難怪有點雞同鴨講~  J' d- T' a* J8 _. |
在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品
" J6 C6 e* I& |6 e# u% Q在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推匪大作品
/ c" M4 s, h+ ~, W5 L所以應該有很多的台灣讀者會上到匪大的官網來看看- G9 [1 K3 m. B( b
匪大的最新消息!
2 S, O7 ~6 g1 X7 m1 U1 g' i# k這樣講起來其實是很有趣的!
+ L9 k5 |( J# H6 O$ y也可算是另類的文化交流吧!!
' _) q1 q4 G( G6 F
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:26:44

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:19
  z: H  g/ {5 L1 I2 W( j台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始2 L, X" j  Q, ~$ n/ c! o- b) s' ?
所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!
4 `: J5 X3 @" G3 ?{: ...

7 S9 u/ K# a) W! b$ G原来是台湾的朋友啊,难怪啊,内地现在都不用注音符号啦,额-________-'' 还有就是a,o,e不是英语啊,是拼音啊,读作:啊,哦,呃,与英文的abcdefg是不同读法的
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:27:57

妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化水平,特意去查字典了,不是多音字,别告诉我爱了那么多年的二哥,结果名字都错了,让我情何以堪!
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:28:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:24
6 n  x: e& M) h: c! U不會啦! 難怪有點雞同鴨講~' O: ]4 g2 ^4 V
在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品
' l. z$ w# s9 ^& Y在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推 ...

$ u% _$ r' T6 k" g0 R3 P嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:33:33

梦洁 发表于 2012-2-9 01:28 / C* ?# X) b) i: B5 T- I* o
嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
$ k: ], W* L) I0 f. Q- g
晚安啦~
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:38:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:27
! p) p4 Z( p4 }8 r6 N妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化 ...
. r/ u# B* {% A0 d0 B3 p7 B
哈哈( v: [3 S8 R2 d1 V3 P$ W# C
哎喲..就是台灣使用ㄅㄆㄇ拼音與中國學中字拼音方式大不同啦
3 K; `  s0 u8 J, F9 @然後,崢字與峥(以台灣)發音不同0 [# w8 i! g1 M0 r9 Z5 d! F9 G# N
9 j  _& H" A* [& _
其實我一開始是同妳一樣崢字的唸法的4 ?  p- n. R9 U" N& }( h5 U
我比較習慣唸"爭"這音
9 p  A9 L; l7 [7 S沒想到經由台灣微軟電腦系統中文字注音卻發現不同
% r, a! s- o5 A2 [' \. j
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:46:17

哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:54:11

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:55 编辑
; J: q* F+ o/ s- ~8 V
Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:46
' M! }/ k+ b) U  ], ]' K哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?
  \- t' I' G4 O# A/ y; |
0 g4 u0 s: H* Z- t
日語?!* b! g4 e3 i- R! v+ ]# v
不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦
( Z3 g$ i0 Y2 u. L, r) i' l* e台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學
5 T  y: X" q1 Q. ]+ h  z+ H中文字仍使用繁體字.簡字目前使用上並不普遍) z6 ~4 [9 I/ A. Q% t; E
以前學校上課老師教學時禁止學生使用簡字等等
7 z3 p* U/ R* B2 N' ?7 Z
+ X& s7 {+ v; `. x我剛從樓上朋友梦洁才知道,中國早不採ㄅㄆㄇ中文拼音教學啦
% |, V3 |3 l  Y+ V這ㄅㄆㄇ對妳來說可能非~常陌生吧~ 9 Q* X: z+ E" O) F' t

作者: ww9312    时间: 2012-2-9 10:54:01

看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:02:33

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:54 ! h$ [, w# `( q( ~
日語?!
  n$ q, w2 L9 D# |/ J不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦9 H9 ]. S$ c4 E( o9 E0 J0 s$ {! a
台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學

' i/ i% f6 m" ]3 w4 I* N# W原来如此啊。。。又长见识了。。。确实我们没有见过。一直都是学拼音的。。。多多交流是有收获的。哈哈
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:03:58

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 % m; s% e' G9 N/ r; K
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
1 j+ m- @+ Y+ k, T9 ?
是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:04:44

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54
! W- l, @) W" V5 L看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
3 T( k& [1 K) ^0 ]
是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:08:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:04
) N; ~% s/ Q+ v" ?是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸 ...
/ ~9 U! l9 R* P2 k' P9 H
昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:10:14

ww9312 发表于 2012-2-9 12:08 # y# L3 t. G. |- K+ c6 p0 G
昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。 ...
, ~. T6 a# M) V# E
没办法啊。。文化差异闹的。。。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:13:04

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:10
! O9 o( F( m0 w, Z4 S0 @* U6 ]0 I没办法啊。。文化差异闹的。。。。。

' ?& w& U: Q9 i  l$ P) H6 m! R8 T也是了,有時我用繁體碰些字也是,而且平時古文就那麼複雜,又通假字有多音字的,人名又不一樣
作者: 小鱼米米    时间: 2012-2-9 13:00:18

我读错了,我读的是zheng
作者: 小咪呵    时间: 2012-2-9 13:11:14

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:21
9 a3 `0 _: h. K4 o! U振與峥二字音不同
+ d) E% S1 n# u& c$ Y
) r* ~2 N, I6 l# \( s7 G  I% d" C2 x振是ㄓㄣ\ (四聲)
6 b0 y/ r4 Z+ O- p
表示太专业,看不懂+ V' \- S3 i/ ^

作者: 繁花盛世    时间: 2012-2-9 13:20:28

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32 / I$ s5 M5 f4 X! K6 |; T
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂

" S) j% |( T* n  k1 `& @7 Q; h同样啊,完全不知道楼主在讲什么,中文不像中文的,而且一会简体,一会繁体的。好纠结
作者: 离岛    时间: 2012-2-9 15:32:56

雷宇峥, x$ D& [" K8 O1 T5 G8 B/ X6 ~- f5 |
峥嵘岁月
作者: meltykiss    时间: 2012-2-9 16:21:11


" ~3 A) E5 R9 i9 g# f8 ]
6 S# j, t8 H: f9 G9 g8 v) j& A$ q            我表示看了这个学术帖我晕了………………            
作者: 暮静染    时间: 2012-2-9 20:10:55

摔……完全看不懂日语…………………………
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:49:03

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:50:48

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: stl我是谁    时间: 2012-2-12 13:12:22

哇,是台湾的啊,怪不得是繁体字
作者: 雉水琴心    时间: 2012-2-12 18:52:10

是zheng,怎么可能会是cheng呢?
作者: xiuxiu1013    时间: 2012-2-13 10:42:04

这雷二也算是遇到克星的人,呵
作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-21 20:09:44

原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~
作者: 李梦珂keke    时间: 2012-2-21 20:35:52

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 ! a: w6 c1 j! T. O" X' H3 X
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。

2 ^& U0 s" d7 V) j& n: U) }事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子
作者: ww9312    时间: 2012-2-21 21:28:33

李梦珂keke 发表于 2012-2-21 20:35
; h2 ]( y, w* N4 ~/ O4 `6 `7 y事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子
9 e0 F; H% q+ a3 [
内地与外面的读音不一样,我们高考不就在那弄读音
作者: aabba_#    时间: 2012-2-22 11:32:04

旋转的泡泡 发表于 2012-2-21 20:09 4 g. d! A3 `" V! r
原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~
+ F8 `8 m8 t+ X$ l7 _$ M+ |
您好
* p  f9 y& O& V+ f" ]- d9 e1 H" E% \+ B) p

作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-22 15:53:44

aabba_# 发表于 2012-2-22 11:32
, R( ~0 v0 N& Z+ U$ a& B您好

2 M; M, M' U( ?2 B9 v不用用您啦~太正式了。。。来官网玩的就是朋友~~MUA!!!抱抱~~. C* q) W8 F& _2 G

作者: 盲河    时间: 2012-2-22 16:06:32

难道不是zheng吗吗吗。
作者: chj82    时间: 2012-3-2 22:29:33

怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了
' U( a+ `( r, n  A9 q' Z不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了
& C+ p- ]- ^9 @  \8 d$ n5 Z
作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:04:16

chj82 发表于 2012-3-2 22:29
2 X3 j/ v3 G6 q怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了2 h6 u) J3 R# }
不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了
4 Y- q, }% r1 z" }, D ...
. \3 o/ G$ V; K/ u! p/ }
您好^^
0 C2 I3 ^, y& F ! d) t  z% G6 |% j! o+ B' U% _0 P
我是來自台灣的aabba4 u8 o: d( W  n' S1 C+ H1 N
上了匪大的官網才知道,在大陸中文的拼音教法竟然不是從
) s; e6 W& q9 h) e0 a1 j) M7 ]( |" [ㄅㄆㄇ開始的!% M! ^0 \! ?1 T% T1 t7 m
令我大感訝異( R! [4 j4 ]9 u) \% ]: L, y

; [! {+ A% w- d不少親看到ㄅㄆㄇ誤為是日文字母,其實不是的
9 o0 C2 b9 T+ o% E台灣中文拼音教學仍採注音方式,其文字也是採繁體中文字教學, x2 a9 W) ^# ~5 g+ Y# S$ h4 A6 k
因二岸人文風情教學大不同,導致文化差異
: q/ Z" x! p: P7 B3 w8 |在台灣:崢與峥二字音不同,也不是破音字(前字唸"爭"字音,後字唸"成"字音)
) D, j; C  z4 E0 ?1 `在大陸的話這二字則是簡繁字,音同) m5 {! s) d/ j$ J
呃,,,再講下去就有點變成中文漢字教學^^) e, H$ X7 p3 Y. E0 Y% q: @1 Q
. g% N* Y) B9 R! F, @
匪大的作品去年才在台灣出版上市,.目前只有佳期如夢.千山暮雪.來不及說愛妳/ b1 o( A- R3 |- V$ u5 T0 N& g
實在是少的可憐啊$ y; n% S7 [3 ~8 z8 d
很期待雷二(海上繁花)的作品能在台灣出繁中版!5 B& A. }* D# d

! U) w3 _1 p  e: B9 |
  w6 U# a% b% _
- ?1 o0 j+ x! f6 a5 c
作者: chj82    时间: 2012-3-2 23:09:11

aabba_# 发表于 2012-3-2 23:04
3 K7 k9 y/ X  @1 o! p. m7 Y" I您好^^7 t0 ]  z7 ?. w  u! R( p

1 f9 S+ _& \  B: c2 X$ c, k我是來自台灣的aabba

, T% x, U1 `3 r很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢7 d; b0 C! Y( K! F% q, G# F

作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:22:24

chj82 发表于 2012-3-2 23:09
% [8 n4 V" P1 d8 o) g$ o5 s! ^( I很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢
  t  H1 C. ^; G) c* ~
1 ^5 Z& h& @  A
# D: t% c+ p8 H: e- i, U
親 謝謝您呀^^
" I6 {+ o* ~! Q. Y' ^0 v: R
& Y/ D$ d4 o7 A3 ]/ f! J7 c台灣若有出海上繁花繁中版的話$ f" h/ M2 z, D
我會將買到的這作品實體書後拍照片PO至匪大官網,分享給大家看!!
! C. ~4 ^7 k, R% L, z希望不要等太久啊~~~5 F. \& W$ w' l7 d: d7 _
* ?6 N/ o$ y- ?- i" s: {' B





欢迎光临 匪我思存官网 (http://bbs.feiwosicun.net/) Powered by Discuz! X2