匪我思存

标题: 雷二的名字 [打印本页]

作者: aabba_#    时间: 2012-2-8 23:48:46     标题: 雷二的名字

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-8 23:49 编辑
* J6 e) |' z" w6 k3 d  @* H$ ?1 C: r0 |) X# ~& x$ y, @
我暈了我
: D" \! y9 A) s% J4 ^雷二的名字叫:雷宇峥(ㄔㄥ/ ) 峥字音同城: P! J( q  {- Y* e* L/ g
結果,我還一直唸做ㄓㄥ 崢! J% K( R0 q1 @
我暈~~~
  O! g$ u# w) x! c6 q) s有人跟我犯了一樣的錯誤嗎??
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:03:49

难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 00:12:22

不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:19:11

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12 / h2 p( n& \( G- _' f: F9 `, d+ ~
不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
: S( s2 a2 {( u1 ^% F$ _9 }
音唸ㄔㄥ/ (二聲)
& N! j2 d' e- R7 E( H  o) e
0 L8 b/ C. h( Y% ] & r  m7 ]7 [5 ^+ D. g
我今天以前還一直將唸作ㄓㄥ爭字音
1 I5 u- j# @1 r7 B! w一時間還有點不習慣
2 y  P5 }. ^5 K. L( d ) c1 \+ |" B! Y- V( D. Z9 |# Z
雷二,不好意思啊!' a6 U/ q( x6 [' ]
將你叫錯名啦!, ~% e& ]- s8 U. L8 D6 [

4 S$ a! n! U3 w& a & c; D( u; k( a% M) W* J) R1 C  P
4 N! a8 B2 o- p
8 x7 U2 q+ b" _9 `2 G2 l. B5 _; m1 P' Z

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:21:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12 % C+ y1 E2 D) _6 o
不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了
: p1 C* L: b7 x2 J3 S! T
振與峥二字音不同  b$ {* M. b6 n8 f3 ?
. C6 c  t% X2 Z& Z: a# C' _
振是ㄓㄣ\ (四聲)& ^1 a1 I/ j+ l+ f9 Q% B
) W8 v- `3 Z' @$ i- F; I/ B  r
峥是ㄔㄥ / (二聲)2 G7 u3 H+ B) V) D! ^

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:27:10

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:27 编辑
: r% v  N  x$ k# O. [9 h- m
Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03
+ F$ v2 b# }+ n3 g8 P' Y难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!

, A! }6 @8 I/ d; b4 ]4 |: {& Y) F/ m' d0 U8 H( c" T
字音同"""" (ㄔㄥ / )
% i3 h4 c2 L0 |6 x* Y5 H  w9 J1 J  ~2 i4 S6 H7 G' k3 {

作者: 秦桑€低綠枝    时间: 2012-2-9 00:30:22

 峥   zhēng ( d; M% Y6 R5 s- w' \' |# Q3 D
峥嵘 zhēngróng
7 I% I* X4 j7 E- H9 a* U1 n不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊?
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:32:58

ww9312 发表于 2012-2-9 00:12
$ G% e; ~# f$ B不是读zheng吗?和振嵘不就是峥嵘了

$ u. e6 x; v1 c4 m' P对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:41:42

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32 # K( d' e' a( y- \/ w# E0 U
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂
' ]# m+ u; N; i  ~/ G; t/ F
我用輸入軟體打字可呈現該字的注音!, Y+ i3 u- _6 |: F' S" t. L# Q
用倉頡拆字 這樣講不知道你們可否了解呢?8 {; Y2 v2 G6 N+ K' Q6 ?

8 z1 n4 ?2 W* ]9 c
作者: Dahanie    时间: 2012-2-9 00:45:58

不懂,亲一定是念的汉语言文学吧,我觉得那个字不就是峥嵘的zheng吗?怎么会是cheng呢?
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 00:51:15

话说我打出来的还是zheng哇,我用的搜狗,如果拼错了它会标明的难道是多音字可是没打出来呀,百度了下,还是zheng
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 00:52:22

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:03
$ e$ g9 B' _* b5 B# ?难道是雷宇cheng,表示这样的话没多少人2对的啊!
& j) N8 Q) q( H9 ~! Z$ f1 Z
用英文cheng來拼音.這音發出是程的音9 v) B2 d4 ?; m6 Z0 E" P! ^
但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音
1 q9 D5 U" G2 H* V這樣講好了
8 _  g1 d2 z  w: }2 K中國小孩學中文是從ㄅㄆㄇ開始的嗎?
7 W2 z8 ~' x, i) P% s- w ( `+ S0 Z& m( g/ t8 `, s

作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:04:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:52 7 T. m& |1 J- ]( {& T+ P. T8 s
用英文cheng來拼音.這音發出是程的音/ `( e& ]/ s# S8 |
但,英文拼音就比較沒有明顯二聲(ˊ)或是三聲(ˇ)的音
5 K6 t0 z7 k+ T% W  f- V這樣講好了

& r; T* J" x) j2 k+ r( s你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开始学,楼主啊,你不是用的繁体字么,那么雷宇峥(zhēng)也应该是雷宇崢啊,峥是崢的简体啊,但是读音还是一样的吧( ̄_ ̄|||)
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:06:10

( ̄_ ̄|||) 对不起~ <(_ _)> 俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:09:06

秦桑€低綠枝 发表于 2012-2-9 00:30
! w( g+ ~& _9 @% { 峥   zhēng " S# Z0 }& A0 Y6 ?0 v/ T
峥嵘 zhēngróng 7 F$ U/ C3 g0 W! \
不是应该这样的吗?lz的观点是哪里看到的啊? ...

6 `4 \) W  [8 m! D- G. w/ z8 y我有將zhēngróng 打到谷歌翻譯
2 }, |% z& K( U, U7 g0 l0 Q得出來的結果是:# o8 J9 E: D8 L7 d8 P& ^) Z7 \1 B
! X/ t2 Y. f  K7 p$ n( U" |- a  C
zhēngróng   2 ^/ ^, K+ I/ \5 v6 ?  l
我怕我眼花將雷二的字看成
) }9 |8 L* M: }: h二字因為印刷體的關係,實在是有點像! y6 |# p! {4 {
再到官網看匪大的文% W+ ^0 X2 V* [* K! S
確認是
& _9 ~& l% O& `, O4 P沒想到一字之差 發音卻差別很大 ^^
; F- v4 ?& j, o3 c1 @& E. d4 P9 f; U2 K7 N6 |  h% D$ y" }: f7 n

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:19:25

梦洁 发表于 2012-2-9 01:04 $ }. ?  {0 t, ]( R! P
你说的是注音符号吧, 貌似没用了,现在使用拼音符号 从a,o,e开始学,学笔画是从横竖撇捺开 ...

* g% p0 ?: G: L5 N- D) H- M" a+ l$ k. {4 J4 F' A9 a3 q1 T
台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始
- v( F/ r$ _8 V! S1 F$ r所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!
! L; D. k( v+ r
5 m: b) A! D7 j! v, _8 N5 H竟然是從a.o.e開始學的!哇~~~我還是第一次聽到!!
5 h. ?" X- n6 N台灣學生英文是用kk音標方式學拼音
' y7 |- a* D. e( A5 _
  F; x! [$ r# @二岸光中文字教學方式.方式差別很大的呢!!' M$ x$ M6 S2 ?% N0 v
然後,
3 p3 A6 n) n  e! b7 |/ W: X峥字與崢字,台灣中文軟體系統是二個不同字,音不同
/ y3 M. o( P$ D至於峥字是否為 崢 的簡字.這可能要好好查一下!
' `* \5 D  z- |- O& A1 _. L4 e/ g: F2 b; m- q

作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:24:49

梦洁 发表于 2012-2-9 01:06 8 ^9 }& B$ l2 K2 l$ V  r; Y
( ̄_ ̄|||) 对不起~  俺睡不着,俺又无聊了(┳_┳)...

5 s9 y0 U: e3 L' T不會啦! 難怪有點雞同鴨講~3 a. z" q+ ?# |4 T! D1 f% i. u
在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品3 H. `$ K$ O; X6 T* ?# V( o
在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推匪大作品
7 |6 N: D: \5 A( S- U9 V所以應該有很多的台灣讀者會上到匪大的官網來看看9 a" U$ V) A: h) ~& X8 _
匪大的最新消息!
7 d& x( t5 @7 J  Z: T" r# Z' d% O這樣講起來其實是很有趣的!- E  j; }) R' m% X* F8 ]
也可算是另類的文化交流吧!!# y  G8 {3 D' t* k

作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:26:44

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:19 3 H7 _* i; X% L& x: p* o
台灣目前小朋友學中文字拼音還是從ㄅㄆㄇ開始
  M. s; z# [# i7 }# ]" ?所以,當我看到你們用英文拼中文字音,感到有很大的疑惑!
* \7 L3 ~! h9 q) ]$ U) v{: ...
9 |' K" x- ^6 S- O* h3 K7 K: E/ F
原来是台湾的朋友啊,难怪啊,内地现在都不用注音符号啦,额-________-'' 还有就是a,o,e不是英语啊,是拼音啊,读作:啊,哦,呃,与英文的abcdefg是不同读法的
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:27:57

妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化水平,特意去查字典了,不是多音字,别告诉我爱了那么多年的二哥,结果名字都错了,让我情何以堪!
作者: 梦洁    时间: 2012-2-9 01:28:21

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:24 : e, n' U7 D# u7 E+ N; G
不會啦! 難怪有點雞同鴨講~' F6 D, C/ r; |7 r9 f
在台灣匪大有蠻多讀者很喜歡她的作品
2 z$ V( u! v5 w% A在個人blog或是bbs,各論壇上都有人大推 ...
, i" T# u+ n9 {; h
嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:33:33

梦洁 发表于 2012-2-9 01:28   p4 z4 S. ?* j, ]& y' K
嘻嘻嘻嘻,好的,我要睡觉啦,晚安哦,你也早点休息吧
+ z/ O7 [1 `) j; x. n# |+ Q
晚安啦~
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:38:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:27 , ]2 x- f7 N7 q
妈呀!爬了一楼没看懂到底在争论什么,这个字没那么好争议的吧?就是zheng一声啊!我还怀疑了我自己的文化 ...
8 Q2 j, `& D# _' |3 [. T: h
哈哈
+ ?$ b8 \! z8 a% Q# ?哎喲..就是台灣使用ㄅㄆㄇ拼音與中國學中字拼音方式大不同啦
$ m5 b4 y7 R5 u9 I6 N8 x( k然後,崢字與峥(以台灣)發音不同. ?$ @* P$ p5 L+ F0 Z
' J2 ^! X; z# S$ t7 H
其實我一開始是同妳一樣崢字的唸法的% P# M* U1 \) U
我比較習慣唸"爭"這音; F7 ^* ~, Z% {! }. h. }4 z( y. O9 q
沒想到經由台灣微軟電腦系統中文字注音卻發現不同
: b! ^: r( i3 s; U6 @% S
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 01:46:17

哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?
作者: aabba_#    时间: 2012-2-9 01:54:11

本帖最后由 aabba_# 于 2012-2-9 01:55 编辑 ' p' K8 `$ C; W. m0 N: t
Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 01:46 $ ^3 G. M% W2 U) L% o
哦…原来你们是用日语不是用拼音的?那些是日语么?

% r- J( j- Y* }- e7 E6 q* N. L7 G, Y7 R6 ^" s& S. Y, S7 l
日語?!
0 c4 s( }  r. N2 ]不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦
. s% Z  t" k" [& y( l7 |; R' v台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學
3 L  V6 v+ ]. z5 G# h8 Q中文字仍使用繁體字.簡字目前使用上並不普遍3 w% d9 b" q( C. C
以前學校上課老師教學時禁止學生使用簡字等等
5 r8 S. F- e  x
# {6 l' n8 O* Q/ ~7 F0 h我剛從樓上朋友梦洁才知道,中國早不採ㄅㄆㄇ中文拼音教學啦
/ g7 v" i; n8 Y& m& T/ x9 h5 A0 o這ㄅㄆㄇ對妳來說可能非~常陌生吧~ 4 U  K/ n9 ^! F' Q$ n2 w, C

作者: ww9312    时间: 2012-2-9 10:54:01

看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:02:33

aabba_# 发表于 2012-2-9 01:54 9 H% A( q- v) Q, d" U. W
日語?!  e( C, H% i- W) \6 Z
不是 ~是 ㄅㄆㄇ 啦: a/ Z. ^; w# _* v0 w0 @8 L
台灣以前雖然被日本統治過., 但學中文的方式仍是採用ㄅㄆㄇ方式拼音教學

( o! P: m* H" R原来如此啊。。。又长见识了。。。确实我们没有见过。一直都是学拼音的。。。多多交流是有收获的。哈哈
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:03:58

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 , }  X+ @# a+ Z% K# J5 Y/ X
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。

% G" {+ C% |& V9 ~4 K, P% {是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:04:44

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 9 H7 {  l% L! {1 S. c
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
& a2 A" o0 s+ x
是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸爱他了。。今天用电脑看才看明白了。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:08:27

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:04
3 L- M. M; n6 y' q. J6 ]$ C是啊。昨天晚上我用手机看的。格式神马的很混乱。看出了我一身汗。我还以为我把二哥名字念错了。我都没脸 ...
# k* @; i! p5 `5 M) E- e
昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。
作者: Amiee_陈小蛮    时间: 2012-2-9 12:10:14

ww9312 发表于 2012-2-9 12:08
) U2 b# J+ y! D( ?$ M! t+ X昨晚我也是浪费了好多流量来看,我想说同音也没可能啊,我语文不烂的。。。。。 ...
; d* u) r& y0 v9 [8 @9 F0 n( v
没办法啊。。文化差异闹的。。。。。
作者: ww9312    时间: 2012-2-9 12:13:04

Amiee_陈小蛮 发表于 2012-2-9 12:10 + p& L( v7 b8 ~' ?
没办法啊。。文化差异闹的。。。。。

4 i9 H5 w) v2 s* }5 b' m也是了,有時我用繁體碰些字也是,而且平時古文就那麼複雜,又通假字有多音字的,人名又不一樣
作者: 小鱼米米    时间: 2012-2-9 13:00:18

我读错了,我读的是zheng
作者: 小咪呵    时间: 2012-2-9 13:11:14

aabba_# 发表于 2012-2-9 00:21 ) ~9 f& U& T8 e4 Y( a" O
振與峥二字音不同
7 g0 W: D- w5 J: d, F8 [# x2 s ! p, e* Z$ E+ c) j! P1 |
振是ㄓㄣ\ (四聲)

1 @- ~1 f" p7 Q+ g, E8 E表示太专业,看不懂
6 c0 A7 n! q2 B/ ?$ S
作者: 繁花盛世    时间: 2012-2-9 13:20:28

Dahanie 发表于 2012-2-9 00:32 - X! t# p, e( [3 G$ u/ R
对滴啊,表示楼主在讲什么完全看不懂

# G/ d2 w, m5 Z同样啊,完全不知道楼主在讲什么,中文不像中文的,而且一会简体,一会繁体的。好纠结
作者: 离岛    时间: 2012-2-9 15:32:56

雷宇峥
- F* x) P" ?# I! m: U峥嵘岁月
作者: meltykiss    时间: 2012-2-9 16:21:11


2 W5 }2 X% e+ \) i
; u" G4 m4 T5 a- M& [3 n            我表示看了这个学术帖我晕了………………            
作者: 暮静染    时间: 2012-2-9 20:10:55

摔……完全看不懂日语…………………………
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:49:03

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: 棉花_泽    时间: 2012-2-12 12:50:48

LZ是台湾同胞?我身为大陆同胞、真是看不懂啊~~
作者: stl我是谁    时间: 2012-2-12 13:12:22

哇,是台湾的啊,怪不得是繁体字
作者: 雉水琴心    时间: 2012-2-12 18:52:10

是zheng,怎么可能会是cheng呢?
作者: xiuxiu1013    时间: 2012-2-13 10:42:04

这雷二也算是遇到克星的人,呵
作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-21 20:09:44

原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~
作者: 李梦珂keke    时间: 2012-2-21 20:35:52

ww9312 发表于 2012-2-9 10:54 5 a# ~& J6 D5 N! _1 w% o3 [$ U
看了那么多总算明白了LZ的意思。。。。。
( [  s# K8 x7 z( Z  E5 @
事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子
作者: ww9312    时间: 2012-2-21 21:28:33

李梦珂keke 发表于 2012-2-21 20:35
' f* P9 q3 [+ E" z6 t3 [0 V& B2 X/ x事实上我还是没明白、好复杂阿。不就是zheng么。哪出这么多幺蛾子
, w$ [0 o) Q3 B% I# d+ x* O
内地与外面的读音不一样,我们高考不就在那弄读音
作者: aabba_#    时间: 2012-2-22 11:32:04

旋转的泡泡 发表于 2012-2-21 20:09 8 B  ]2 i% z4 Y! I' `2 e& W- t
原来官网有台湾的亲啊~抱抱~~

# B* }) L9 k* c; U/ m2 C您好: ~' F- v& e3 f$ o3 b2 ]& G& \: ?

# Z6 R$ j: |% y3 F
作者: 旋转的泡泡    时间: 2012-2-22 15:53:44

aabba_# 发表于 2012-2-22 11:32 ) g  O/ p5 M4 i1 w
您好

) m/ W$ ?% v7 D/ M8 }不用用您啦~太正式了。。。来官网玩的就是朋友~~MUA!!!抱抱~~
8 M9 k, N7 {, c
作者: 盲河    时间: 2012-2-22 16:06:32

难道不是zheng吗吗吗。
作者: chj82    时间: 2012-3-2 22:29:33

怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了" I- B) j. B! y4 Y
不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了% J' F7 |- Q: C! l; T

作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:04:16

chj82 发表于 2012-3-2 22:29
( T! Q7 V2 \$ E* b" S2 L怎么都用上注音了,哪里人士?俺们只会拼音的只能飘过了
  n0 F2 ]' w& O+ F+ B6 A/ s不过好像雷二的番外太多,我到现在已经全部看乱了
; a$ K& [5 C2 Z( P* f( `" G ...
9 O0 i; A  w+ V
您好^^
3 O2 W# x. r4 j/ O8 D" ?
& v& o- H, B8 E* T* V  y我是來自台灣的aabba) S$ \! y/ r4 d; d+ H  u6 L
上了匪大的官網才知道,在大陸中文的拼音教法竟然不是從8 D% G; L7 r) f7 M# N" M, K
ㄅㄆㄇ開始的!
, K1 L8 D7 X# e* S" G; u: Y令我大感訝異
' ?" _0 ^' O8 d! G0 q. q: D ! h2 w9 c* A) q4 K
不少親看到ㄅㄆㄇ誤為是日文字母,其實不是的
3 R- O2 B& X! E. B% ]台灣中文拼音教學仍採注音方式,其文字也是採繁體中文字教學* s9 K0 S4 P/ @( `) b
因二岸人文風情教學大不同,導致文化差異+ E1 C* `( @, h; T" x1 p' C
在台灣:崢與峥二字音不同,也不是破音字(前字唸"爭"字音,後字唸"成"字音)
8 W$ V$ q8 `  Q, g- o2 K& x4 o在大陸的話這二字則是簡繁字,音同9 |" T; |2 i5 h# n0 u" u) V  u4 y0 e
呃,,,再講下去就有點變成中文漢字教學^^
4 P5 `6 R5 U0 K: j4 ?
& o; q4 r- w# q1 ]' P4 D* I$ k匪大的作品去年才在台灣出版上市,.目前只有佳期如夢.千山暮雪.來不及說愛妳' e4 f$ S% e, k  O. a
實在是少的可憐啊) U& k' p/ \* _9 u" ]+ w5 Q0 B) a
很期待雷二(海上繁花)的作品能在台灣出繁中版!
' V# Y. i1 G+ y
1 G# V; M1 [- e* p
$ C. k6 m/ K7 [$ u; p7 G 6 q7 a: i" _2 s4 H! k3 u  |7 z# s

作者: chj82    时间: 2012-3-2 23:09:11

aabba_# 发表于 2012-3-2 23:04 " ?3 z0 u, d& }9 U7 u' O0 `
您好^^' _" Q% u  \: C! C9 G- w/ P

+ @% ^' {0 q& A7 L, j0 N我是來自台灣的aabba

$ n) S* l/ S" \0 ?& ^  `" ^7 H很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢; ]. f# q6 O( T$ j% x

作者: aabba_#    时间: 2012-3-2 23:22:24

chj82 发表于 2012-3-2 23:09 0 I% A0 Q6 Z( Q5 m' j6 v' H
很快就会有的,我也很想看看繁体字版本的匪大的书呢

5 T' t! f* B! S: Y# L5 K; w ' a! b1 s* _1 h" |$ l

* N! j) }( b! U% |7 G. x親 謝謝您呀^^
, c; E! |) O! l8 t- V2 [' h' r) } 6 W% P5 H; B* z7 q, n
台灣若有出海上繁花繁中版的話& U! `+ W* u) M5 E; x
我會將買到的這作品實體書後拍照片PO至匪大官網,分享給大家看!!
9 X8 `& K$ |0 s3 p1 y1 j0 D0 Z希望不要等太久啊~~~% {) z1 m0 r* _. \, o

- u8 S. W, E* r: Z. b$ z




欢迎光临 匪我思存 (http://bbs.feiwosicun.net/) Powered by Discuz! X2